1 Contexte
Les américains aiment bien se moquer des canadiens qui sont souvent l'objet de blagues plus ou moins drôles...
Mais les canadiens ont un sens acéré de l'auto-dérision et aussi une manière subtile de répondre aux américains, comme vous le verrez dans les publicités canadiennes ci-dessous.
Pour citer un canadien :"Not everyone makes fun of Canada. But our stereotypes do tend to make us the butt of many jokes. Even Canadians are making fun of Canada, so I hope you are not taking it too seriously! [...]
You have to have a sense of humour and be able to laugh at yourself, because the world is too silly a place. A little good-natured "ribbing" of each other helps to relax us and take away the tension.
Now of course, if the receiving person takes it to heart or the person is saying things maliciously, then they're crossing the line between a little levity and making people angry or upset. (source : http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100310080411AAlizbJ) "
Mais les canadiens ont un sens acéré de l'auto-dérision et aussi une manière subtile de répondre aux américains, comme vous le verrez dans les publicités canadiennes ci-dessous.
Pour citer un canadien :"Not everyone makes fun of Canada. But our stereotypes do tend to make us the butt of many jokes. Even Canadians are making fun of Canada, so I hope you are not taking it too seriously! [...]
You have to have a sense of humour and be able to laugh at yourself, because the world is too silly a place. A little good-natured "ribbing" of each other helps to relax us and take away the tension.
Now of course, if the receiving person takes it to heart or the person is saying things maliciously, then they're crossing the line between a little levity and making people angry or upset. (source : http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100310080411AAlizbJ) "
Ce post est donc consacré à l'accent canadien (documents 1 et 2), les stéréotypes attachés au Canada (documents 3) et enfin aux relations passionnelles avec le grand frère américain (documents 1 et 3)...
2 Les documents
Document 1 : discussion entre un jeune américain et une jeune canadienne sur les différences entre les deux pays
Document 2 : What is the Canadian accent, prononciation de /r/
Document 3 : I am Canadian adverts (Molson beer), Roll up the Rim adverts (Tim Horton's coffee) : dans ces pubs apparaissent les stéréotypes, l'auto-dérision et les rapports US vs Canada
3 Making the most of them...
a) faites une liste des stéréotypes liés aux canadiens, faites une recherche pour expliquer pourquoi ces objets, animaux etc... sont utilisés pour se moquer des habitants du Canada. En quoi expliquent-ils un aspect de la culture canadienne et en quoi sont-ils réducteurs ?
b) écouter les deux accents - US, Canada - et amusez-vous à imiter l'accent canadien (document 2) en écrivant le script des deux vidéos et ensuite en faisant du 'dubbing' (doublage sur la bande son).
Have fun...
c) humour et auto-dérision ; repérer ces deux aspects dans les documents ci-dessus.
c) humour et auto-dérision ; repérer ces deux aspects dans les documents ci-dessus.
No comments:
Post a Comment